par Copet, Simon
Référence Des mots aux actes, 14, page (205-218)
Publication Publié, 2025-09-10
Article révisé par les pairs
Résumé : Nous présentons dans cet article une analyse des différences de qualité entre la traduction et la post-édition (à partir de DeepL et de ChatGPT) du jeu vidéo Baldur’s Gate III, dans un contexte étudiant. Les résultats de cette recherche ont révélé qu’une post-édition menée à partir d’un grand modèle de langue pouvait surpasser la traduction humaine, tout en mettant en exergue une exacerbation du post-editese, lorsque les étudiants se retrouvaient confrontés à des irrealia.