DIfusion ULB
Recherche avancée | Historique de recherche Mon DI-fusion | À propos de DI-fusion | Contact |
   Français  Anglais
  • Citer



Analyse de l'influence des difficultés d'ordre ecdotique et des variantes textuelles pour la traduction de «Vingt mille lieues sous les mers» en espagnol


par Navarrete Molina, Miguel
Président du jury Janssens, Sonja
Promoteur Van Campenhoudt, Marc
Co-Promoteur Balliu, Christian
Publication Non publié, 2025-06-10
Thèse de doctorat
  • Accès en ligne
  • Détails
  • Contenu
  • Statistiques

Documents en relation

DI-fusion

  • Traduire à La Revue blanche : une conception du roman
    par Dessy, Clément , Schuh, Julien , Goda, Yosuke
    Publication Paris, Presses universitaires de Paris Nanterre, 2026
  • Literary journeys to Carthage in the footsteps of Salammbô: Travel writing and Desire around Flaubert’s novel in Tunisia
    par Dessy, Clément
    Publication 2027-02-01
  • L’ovariectomie comme quête de bonheur. Promesses et désillusions d’une opération.
    par Heck, Shauna
    Publication 2026-04-08
  • Eusèbe Renaudot, Journal du voyage en Italie
    par Preyat, Fabrice
    Publication A déterminer, 2027
  • Le culturème, pépite ou pepin de la traduction littéraire ?: Le cas de "Madame Bovary":Le cas de "Madame Bovary"
    par Narvaez Soto, Mauricio
    Publication 2025-05-05
Référencement Visibilité Pérennité Facilité
 Les publications encodées constituent la bibliographie académique de l'Université.
 Les documents déposés sont indexés par les moteurs de recherche (Google Scholar,…).  Les documents déposés en open-access sont archivés au sein du réseau de préservation SAFE-PLN (www.safepln.org).  Les listes de publications sont compatibles avec le CV-ULB, le FNRS et accessibles sur le web.
Conditions d'utilisation - Version : 4.1 (2019) 
Exporter la liste de :   
Loading
Fermer
Export bibliographie


Depuis :             Jusqu'à :    




Oui (Non est la valeur par défaut)

Oui (Non est la valeur par défaut)

Oui (Non est la valeur par défaut)