par Ganowski, Yoana
Editeur scientifique Walczak-Delanois, Dorota ;Ganowski, Yoana
Référence Od poematu prozą do slamu: o ewolucji opowieści poetyckiej od XIX do XXI wieku / Du poème en prose au slam : sur l’évolution du récit poétique du XIXe au XXIe siècle, ŁÓDZKIE TOWARZYSTWO NAUKOWE, Łódź, Vol. 81, page (449-493)
Publication Publié, 2026-02-20
Partie d'ouvrage collectif
Titre:
  • „Śmiać się do łez” albo humor w polskich i belgijskich poèmes en prose XXI wieku: « Rire à en pleurer » ou l’humour dans les poèmes en prose polonais et belges du XXIe siècle
Auteur:Ganowski, Yoana
Editeur scientifique:Walczak-Delanois, Dorota; Ganowski, Yoana
Informations sur la publication:Od poematu prozą do slamu: o ewolucji opowieści poetyckiej od XIX do XXI wieku / Du poème en prose au slam : sur l’évolution du récit poétique du XIXe au XXIe siècle, ŁÓDZKIE TOWARZYSTWO NAUKOWE, Łódź, Vol. 81, page (449-493)
Statut de publication:Publié, 2026-02-20
series:Prace Polonistyczne
Sujet CREF:Philologie slave
Littérature comparée
Langues et littératures baltes et slaves
Langues et littératures
Mots-clés:Poème en prose
Humour
Poésie belge
Poésie polonaise
Poésie XXIe siècle
Littérature comparée
Bilingue
Note générale:Cet article est publié en version bilingue français‑polonais et propose une réflexion originale sur les formes poétiques contemporaines et leurs circulations transnationales.Artykuł ukazał się w wersji dwujęzycznej francusko‑polskiej i przedstawia oryginalne spojrzenie na współczesne formy poetyckie oraz ich transnarodowy obieg.This bilingual French‑Polish article offers an original perspective on contemporary poetic forms and their transnational circulation.
Les articles de cette revue ont été traduits du français vers le polonais par Dorota Walczak‑Delanois et Yoana Ganowski. Artykuły w tym numerze zostały przetłumaczone z języka francuskiego na język polski przez Dorotę Walczak‑Delanois i Yoanę Ganowski.
Langue:Français