DIfusion ULB
Recherche avancée | Historique de recherche Mon DI-fusion | À propos de DI-fusion | Contact |
   Français  Anglais
  • Citer



La traduction des romans français en Chine (1993-2017) : Champs, agents et paysages littéraires


par Yuan, Wei
Président du jury Merten, Pascaline
Promoteur Frangville, Vanessa
Publication Non publié, 2020-11-19
Thèse de doctorat
  • Accès en ligne
  • Détails
  • Contenu
  • Statistiques

Documents en relation

DI-fusion

  • Taking the Camera Back: Articulating Indigeneity Through Film in Tibet
    par Frangville, Vanessa , Berry, Chris , Gewal, Anup , Robin, Françoise
    Publication Lexington Books, 2025
  • Mes idéaux et la voie que j’ai choisie:Texte d'Ilham Tohti traduit et presenté par Vanessa Frangville
    par Frangville, Vanessa , Cheng, Anne , Froissart, Chloé
    Publication Gallimard, 2025
  • Community Building and Resilience in Uyghur Meshrep in Kazakhstan
    par Frangville, Vanessa
    Publication 2024-12-01
  • Traduire à La Revue blanche : une conception du roman
    par Dessy, Clément , Schuh, Julien , Goda, Yosuke
    Publication Paris, Presses universitaires de Paris Nanterre, 2025
  • Quand l'évocation parasite le roman::"Lewis et Irène" de Paul Morand
    par Dominicy, Marc
    Publication Liège, Presses Universitaires de Liège, 2025-06-30
Référencement Visibilité Pérennité Facilité
 Les publications encodées constituent la bibliographie académique de l'Université.
 Les documents déposés sont indexés par les moteurs de recherche (Google Scholar,…).  Les documents déposés en open-access sont archivés au sein du réseau de préservation SAFE-PLN (www.safepln.org).  Les listes de publications sont compatibles avec le CV-ULB, le FNRS et accessibles sur le web.
Conditions d'utilisation - Version : 4.1 (2019) 
Exporter la liste de :   
Loading
Fermer
Export bibliographie


Depuis :             Jusqu'à :    




Oui (Non est la valeur par défaut)

Oui (Non est la valeur par défaut)

Oui (Non est la valeur par défaut)