Articles dans des revues avec comité de lecture (36)
28.
Lefere, R. (1998). Ambigüedades y estrategias en Cagliostro, ¿novela-film? Foro hispánico, 14, 121-133.
29.
Lefere, R. (1998). Pasión gnoseológica y poética borgeana. Analecta malacitana, 21(2), 623-632.
30.
Lefere, R., & Alberca, M. (1997). La faz de Brenan: tres perfiles con sombras. Analecta malacitana, 20(2), 527-543.
31.
Lefere, R. (1994). La traducción al español de las novelas de Claude Simon. Anales de filología francesa, 6, 85-92.
32.
Lefere, R. (1994). La Fuerza de la sangre: historia de una lectura. RILCE, 10(2), 63-81.
33.
Lefere, R. (1994). Claude Simon: description de procès et travail de l’aspect. Lettres romanes, 48(3-4), 309-315.
34.
Lefere, R. (1993). La traduction française des Novelas Ejemplares: réflexions sur une trajectoire. Livius, 3, 185-196.
35.
Lefere, R. (1991). Du métaphysique dans les contes romanesques de Jean Cocteau. Lettres romanes, 45(4), 345-355.
36.
Lefere, R. (1990). Claude Simon et Marcel Proust. Studi francesi, 100(34), 91-100.
Traductions (1)
1.
Lefere, R. (2023). Abel Sánchez. L'Autre (Miguel de Unamuno): Oeuvres présentées, traduites et adaptées par Robin Lefere. Bruxelles: Editions de l'Université de Bruxelles.
Communications publiées lors de congrès ou colloques nationaux et internationaux (11)
1.
Lefere, R. (2010). Au regard de l'Espagne: la figure de l'immigré royal et le cas de José Napoléon Ier (Joseph Bonaparte), 1808-1813. In L'image de l'Étranger (pp. 185-192) Institut d'Études Slaves.
2.
Lefere, R. (2005). Del sentido del sentir, en Borges. In E. Valcárcel & J. M. Del Rio (Eds.), La literatura hispanoamericana con los cinco sentidos: actas del V congreso internacional de la AEELH (pp. 349-354). (Colección Cursos, congresos e simposios, 78). Coruña: Universidad Da Coruña.