Articles dans des revues avec comité de lecture (36)

  1. 28. Lefere, R. (1998). Ambigüedades y estrategias en Cagliostro, ¿novela-film? Foro hispánico, 14, 121-133.
  2. 29. Lefere, R. (1998). Pasión gnoseológica y poética borgeana. Analecta malacitana, 21(2), 623-632.
  3. 30. Lefere, R., & Alberca, M. (1997). La faz de Brenan: tres perfiles con sombras. Analecta malacitana, 20(2), 527-543.
  4. 31. Lefere, R. (1994). La traducción al español de las novelas de Claude Simon. Anales de filología francesa, 6, 85-92.
  5. 32. Lefere, R. (1994). La Fuerza de la sangre: historia de una lectura. RILCE, 10(2), 63-81.
  6. 33. Lefere, R. (1994). Claude Simon: description de procès et travail de l’aspect. Lettres romanes, 48(3-4), 309-315.
  7. 34. Lefere, R. (1993). La traduction française des Novelas Ejemplares: réflexions sur une trajectoire. Livius, 3, 185-196.
  8. 35. Lefere, R. (1991). Du métaphysique dans les contes romanesques de Jean Cocteau. Lettres romanes, 45(4), 345-355.
  9. 36. Lefere, R. (1990). Claude Simon et Marcel Proust. Studi francesi, 100(34), 91-100.
  10.   Traductions (1)

  11. 1. Lefere, R. (2023). Abel Sánchez. L'Autre (Miguel de Unamuno): Oeuvres présentées, traduites et adaptées par Robin Lefere. Bruxelles: Editions de l'Université de Bruxelles.
  12.   Communications publiées lors de congrès ou colloques nationaux et internationaux (11)

  13. 1. Lefere, R. (2010). Au regard de l'Espagne: la figure de l'immigré royal et le cas de José Napoléon Ier (Joseph Bonaparte), 1808-1813. In L'image de l'Étranger (pp. 185-192) Institut d'Études Slaves.
  14. 2. Lefere, R. (2005). Del sentido del sentir, en Borges. In E. Valcárcel & J. M. Del Rio (Eds.), La literatura hispanoamericana con los cinco sentidos: actas del V congreso internacional de la AEELH (pp. 349-354). (Colección Cursos, congresos e simposios, 78). Coruña: Universidad Da Coruña.

  15. << Précédent 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Suivant >>