Articles dans des revues avec comité de lecture (72)
42.
Luffin, X. (2007). Crise du Darfour et opinion arabe: Ni la Palestine, ni l’Irak, mais…. Revue nouvelle, 62(4), 54-59.
43.
Luffin, X. (2007). L’islam congolais: le cas particulier des Basonge de Kasongo, Maniema. Islam et sociétés au sud du Sahara, 117-164.
44.
Luffin, X. (2007). Cinq traités en caractères arabes du Marungu. Annales aequatoria, 28, 186-215.
45.
Luffin, X. (2007). Religious and secular Cape Malay Afrikaans: Literary varieties used by Shaykh Hanif Edwards (1906-1958). Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 163(2/3), 289-325.
46.
Luffin, X. (2007). On the Swahili Documents in Arabic Script from the Congo (19th Century). Swahili-Forum, 14, 17-26.
47.
Luffin, X. (2006). Oman, un pays arabe hors du commun. Revue nouvelle, 61(6), 64-69.
48.
Luffin, X. (2006). L’union impossible d’un prince musulman et d’une jeune arménienne: une version en karamanlıca de « Kerem et Aslı ». Ipirotika Chronika, 40, 325-340.
49.
Luffin, X. (2006). « Nos ancêtres les Arabes... »: Généalogies d’Afrique musulmane. Civilisations, 53(1-2), 177-209.
50.
Luffin, X. (2005). Le mythe de la simplicité des langues africaines: le cas de la Belgique coloniale. La Revue nouvelle, 60(1-2), 26-33.
51.
Luffin, X. (2005). Le kinubi de Mombasa (Kenya): l’influence du kiswahili sur le vocabulaire et la grammaire (phonologie, morphologie et syntaxe). Lettres orientales, 8, 89-104.
52.
Luffin, X. (2005). La traduction des aventures de Tintin en arabe: un défi culturel et linguistique. Idioma, 17, 125-133.
53.
Luffin, X. (2005). Sur les traces des poètes amoureux d'Anatolie. Agenda interculturel, 237, 10-13.