par Filée, Eve
Référence L’émancipation par la traduction ? Trajectoires féminines en Europe centrale et orientale (XIXe- XXIe siècle)(17-18 Octobre 2024: l'Université Sorbonne, Paris), Au-delà de l'ornement: la présence féminine dans la réception centreuropéenne de John Ruskin
Publication A Paraître, 2025
Référence L’émancipation par la traduction ? Trajectoires féminines en Europe centrale et orientale (XIXe- XXIe siècle)(17-18 Octobre 2024: l'Université Sorbonne, Paris), Au-delà de l'ornement: la présence féminine dans la réception centreuropéenne de John Ruskin
Publication A Paraître, 2025
Publication dans des actes
Résumé : | Abstract: Le penseur victorien John Ruskin a profondément influencé une multitude d’auteurs, bien au-delà des frontières britanniques. Sa réception a été largement étudiée dans divers contextes européens et outremer, tant en littérature que dans les arts appliqués. Cependant, une catégorie d’acteurs a continuellement été négligée dans les études ruskiniennes : les femmes, pourtant nombreuses dans la mission de traduction et de popularisation de l’œuvre de Ruskin.La pertinence des écrits de John Ruskin pour les femmes se confirme particulièrement dans un contexte historique où celles-ci étaient souvent reléguées au rôle « d’ornement » au sein de la société. Leur valeur, jugée sur leur apparence et attribut décoratif, limitait leurs opportunités de développement personnel et intellectuel. Dans ses écrits sur l’architecture, Ruskin élève la notion d’ornement à une signification transformative et la considère comme une composante essentielle de la beauté architecturale. Selon lui, l’ornement dépasse son statut de parure superficielle et incarne l’utilité et le but. Ce changement conceptuel remet en question la dévaluation traditionnelle des femmes : en défendant l’idée que l’ornement doit être compris dans le cadre de l’esthétique et de la fonctionnalité, Ruskin place implicitement les femmes sur un piédestal de nouvelle importance, leur offrant l’opportunité de transcender les limites de leur rôle décoratif et de contribuer de manière significative à la société.Cette perspective a attiré l’intérêt de nombreuses femmes, tant traductrices que commentatrices. Ce phénomène est particulièrement marqué dans le contexte de l’Europe centrale, où la réception de Ruskin autour de 1900 coïncide avec une période de réévaluation culturelle et sociale. Ces sociétés, en pleine mutation et à la croisée d’influences germaniques, françaises et slaves, trouvent dans les idées de Ruskin un outil d’émancipation et de valorisation de l’individualité, afin de redéfinir les rôles féminins et d’encourager une participation active et égale dans la création moderniste. |