Résumé : Dans la récente collection La Contrebande des éditions de La Contre Allée, chaque volume fait entendre la parole d’un traducteur et aborde des thématiques liées à l’activité de traduction et à son importance pour la littérature. Un outil théorique indispensable. À l'occasion de cette table ronde, la traductrice de l'allemand Corinna Gepner et la romancière et traductrice de l'allemand Diane Meur nous parlent de leur pratique, au coeur de leurs ouvrages respectifs "Traduire ou perdre pied" et "Entre les rives".Animé par Anne-Lise Remacle