Résumé : Entre la France et l’Espagne, le basque connaît une multiplicité de variantes selon les régions, les vallées ou même les villages. Lors de la 4e JOURNÉE DE LA TRADUCTION de la Foire du livre de Bruxelles 2019, une rencontre entre Karmele Jaio (autrice et traductrice) et Edurne Alegría Aierdi (traductrice) et animée par Anne Casterman a permis de montrer comment, paradoxalement, l’harmonisation de la langue a entraîné une grande richesse éditoriale.