Résumé : Ces deux fichiers mélangent dans un même fichier TBX trois fiches de structures différentes, issues de trois banques de données terminologiques différentes : France Terme, Belterme et CILF.- Le fichier melange_tbx_V2.tbx utilise la version 2 de TBX (ISO 30042 2008) - Le fichier melange_tbx_V3.tbx utilise la version 3 de TBX (ISO 30042 2019) - Le schéma TBXcoreStructV03_TBX-Core_Mixed_integrated.rng précise les catégories de données de TBX-Core (V3). Preuve est ainsi donnée qu'un balisage TBX n'apporte aucune garantie de cohérence des données. En application de la norme ISO 16642 (2017), Terminological Markup Framework (TMF), il vaut mieux : 1. rédiger une DTD ou un schéma rigoureux qui constitue un Terminological Markup Language (TML) dédié à une base de données particulière ; 2. le préciser avec un répertoire de catégories de données (Data Category Repository ou DCR) ; 3. éventuellement, exporter le fichier XML du TML « maison » vers TBX V3. ------------------------- These two files mix three records of different structures from three different terminology databases in a single TBX file: France Terme, Belterme and CILF.- The melange_tbx_V2.tbx file uses TBX version 2 (ISO 30042 2008) - The file melange_tbx_V3.tbx uses TBX version 3 (ISO 30042 2019) - The TBXcoreStructV03_TBX-Core_Mixed_integrated.rng schema specifies the data categories of TBX-Core (V3). This proves that TBX markup does not provide any guarantee of data consistency. In accordance with ISO 16642 (2017), Terminological Markup Framework (TMF), it is better to: 1. write a rigorous DTD or schema that constitutes a Terminological Markup Language (TML) dedicated to a particular database ; 2. specify it with a Data Category Repository (DCR);3. eventually, export the XML file of the " home-made " TML to TBX V3.