par Vileno, Anna Maria
Editeur scientifique Chaarani, Elisabeth;Delesse, Catherine;Denooz, Laurence
Référence Passeurs de cultures et transferts culturels, Presses Universitaires de Nancy, Nancy
Publication Publié, 2015-02-01
Editeur scientifique Chaarani, Elisabeth;Delesse, Catherine;Denooz, Laurence
Référence Passeurs de cultures et transferts culturels, Presses Universitaires de Nancy, Nancy
Publication Publié, 2015-02-01
Partie d'ouvrage collectif
Résumé : | Dans le domaine de l’histoire des religions, la kabbale chrétienne offre de nombreux exemples de transferts culturels. C’est le cas notamment de l’anthologie Kabbala denudata, publiée par Christian Knorr de Rosenroth, vers 1680. Les traductions, de l’hébreu vers le latin, sont souvent entourées de commentaires qui révèlent la visée idéologique de l’auteur/traducteur. En effet, en tant qu’humaniste chrétien, Knorr de Rosenroth tente de justifier son travail par l’intérêt qu’il présente dans le cadre d’une meilleure compréhension du christianisme. Cette position, classique, peut être relue à la lumière de la théorie des transferts culturels. Nous nous attacherons ici à l’analyse de la préface qui accompagne la traduction latine du Shaar ha-shamayim (« La porte du ciel »), ouvrage kabbalistique d’inspiration lourianique, originellement destiné à la communauté juive d’Amsterdam. |