par Bearelle, Sarah 
Référence Cahiers d'études italiennes, 20, page (171-188)
Publication Publié, 2015

Référence Cahiers d'études italiennes, 20, page (171-188)
Publication Publié, 2015
Article révisé par les pairs
Résumé : | Il est intéressant d’explorer la réception de Foscolo en France à travers l’étude d’objets — les traductions — qui ne sont pas soumis qu’à des influences strictement littéraires. L’image de Foscolo qui résulte de la traduction de certaines de ses œuvres en français est ici étudiée par une approche bibliométrique diachronique. Celle-ci conduit à analyser l’œuvre qui a eu le parcours le plus significatif en France, à savoir Ultime lettere di Jacopo Ortis. Une analyse de ses traductions permet de dégager certains traits marquants de la réception de Foscolo en France. |
La fortuna o sfortuna di Foscolo in Francia si misura tra l’altro tramite le traduzioni in lingua francese, oggetti letterari e culturali sottomessi a influssi non solo letterari. L’immagine di Foscolo che risulta dalla traduzione di alcune sue opere in francese è qui studiata da un punto di vista bibliometrico in una prospettiva diacronica. I primi dati raccolti portano ad analizzare l’opera che ebbe la maggiore diffusione, e il percorso più pregnante in Francia, cioè le Ultime lettere di Jacopo Ortis. L’esame delle traduzioni francesi di quest’opera chiarisce alcuni aspetti della ricezione di Foscolo in Francia. | |
The fortuna or sfortuna of Foscolo in France can be traced through the French translations of his writings, basic elements that relate to the history of the texts and to the permanent character of the translations, cultural artefacts which are subject to a variety of influences, literary and otherwise. The image of Foscolo that results from the translation of some of his works in France is here tested using a bibliometric and diachronical approach. This leads to an examination of the Ultime lettere di Jacopo Ortis, Foscolo’s best known work in France. A concise account of the French translations of this novel will help us to throw light on the history of Foscolo’s reception. |