Parties d'ouvrages collectifs (18)
18.
Lochtman, K., & Lutjeharms, M. (2004). Attitüden zu Fremdsprachen und zum Fremdsprachenlernen. In Emotion und Kognition. (pp. 173-189). Tübingen: Narr.
Articles dans des revues avec comité de lecture (13)
1.
Lochtman, K. (2017). Die Rolle des Deutschen als Fremdsprache in der Inter-nationalisierungspolitik an den Brüsseler Hochschulen: Université Libre de Bruxelles und Vrije Universiteit Brussel. Muttersprache, 1, 83-91.
2.
Lochtman, K. (2015). Mehrsprachigkeitsdidaktik in den Beneluxländern. Fremdsprachen lehren und lernen, 2, 87-99.
3.
Baten, K., & Lochtman, K. (2014). Das deutsche Kasussystem im Fremdsprachenerwerb: Ein Forschungsüberblick. Muttersprache, 1(124), 191 - 208.
4.
Abuarrah, S., Lochtman, K., & Lutjeharms, M. (2013). Cross Cultural Pragmatics Requests’ Use of Strategy and Level of Directness in Palestinian Arabic and British English. Maǧallaẗ ǧāmiʿaẗ al-naǧāḥ al-abḥāṭ. Al-ʿul-um al-insāniyyaẗ, 27(5), 1109 – 1144.
5.
Lochtman, K., & De Boe, S. (2013). Die soziolinguistische Kompetenz bei DaF-Lernenden und die Rolle der Modalpartikeln. Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 18(2), 142-156.
6.
Lochtman, K. (2012). Sprachnormen in der Auslandsgermanistik. Muttersprache, 3, 194-202.
7.
Lochtman, K., & Lutjeharms, M. (2011). Fremdsprachenunterricht und Forschung in den Beneluxländern: ein Überblick. Fremdsprachen lehren und lernen, 1(40), 29-48.
8.
Lochtman, K. (2010). Deutsch (als fremdsprache) in Belgien: Normbewusstsein und sprachpolitische überlegungen. Muttersprache, 120(4), 290-298.
9.
Lochtman, K. (2010). Deutsch (als Fremdsprache) in Belgien: Normbewusstsein und sprachpolitische Überlegungen. Muttersprache, 4, 290-298.
10.
Lochtman, K. (2009). Deutsch als Fremdsprache und andere Zielsprachen in Brüssel. Muttersprache, 2, 126-136.
11.
Lochtman, K., & Ceuleers, E. (2007). Meertalig onderwijs is beter onderwijs. Over inhoud- en taakgericht taalonderwijs (ITTO). VELON, 2(74), 51-56.