Articles dans des revues avec comité de lecture (53)
26.
Bastiaensen, M. (1990). Les traductions italiennes d'"Ulenspiegel": transmission et archaïsme. Idioma, 2, 87-104.
27.
Bastiaensen, M. (1990). Mario Vasto. Spantole, 281, 192-194.
28.
Bastiaensen, M. (1989). Astolfo tra gioco e strategia narrativa. Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 3-4, 401-406.
29.
Bastiaensen, M. (1988). Moderne talen en literaturen in Nathan Chytraeus' Latijns reisbericht (1568). Nieuw Tijdschrift van de Vrije Universiteit Brussel, 3, 229-236.
30.
Bastiaensen, M. (1988). La feuille de vigne du dictionnaire italien. Univers. Association des romanistes de la VUB, 3, 12-28.
31.
Bastiaensen, M. (1987). Jägermeister ovvero il brindisi dei segni (sunto): Postilla: Jägermeister e l'insegnamento dell'italiano. Benvenuti, 11(2), 1-19.
32.
Bastiaensen, M. (1987). Les premières traductions néerlandaises du Roland Furieux. Revue de littérature comparée, 61(2), 133-141.
33.
Bastiaensen, M. (1987). Les Pays-Bas méridionaux dans la relation versifiée de Nathan Chytraeus (1565). Latomus, 46(2), 432-442.
34.
Bastiaensen, M. (1986). Jägermeister, ovvero il brindisi dei segni. Strumenti critici, 3, 393-424.
35.
Bastiaensen, M. (1985). La satire antivoltairienne au théâtre: Sebastiano Caprini. Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 1-2, 31-40.
36.
Bastiaensen, M. (1984). Adrien Reland à la recherche d'une méthode comparative. Histoire épistémologie langage, 6(2), 45-54.
37.
Bastiaensen, M. (1983). Missions, orientalisme et histoire des religions dans une lettre inédite d'Ange de Saint-Joseph. Problèmes d'histoire du christianisme, 12, 117-123.