Divers (13)

  1. 4. Bocianowski, C. (2015). Du texte au contexte. Les changements dans l’enseignement des lettres en Pologne durant les vingt dernières années: Traduction.
  2. 5. Bocianowski, C. (2013). Traduction de "Le Champion se retire" de Marek Bienczyk: Lecture dans le cadre de la Nuit de la littérature à Bruxelles.
  3. 6. Bocianowski, C. (2013). Animation d'ateliers de polonais dans le cadre de la Journée de l'Europe: European Union National Institutes for Culture.
  4. 7. Bocianowski, C. (2012). Co-organisation du colloque international « Barbaric and Civilized. Polish and World Writers in an Intercultural Dialogue on Poetry »: ULB.
  5. 8. Bocianowski, C. (2012). Traduction de "Passages et portes" d'Artur Grabowski: Mis en scène à l'Institut Goethe à paris.
  6. 9. Bocianowski, C. (2012). Le Polonais à Bruxelles.
  7. 10. Bocianowski, C., et al. (2012). Membre du Comité de la revue Slavica Bruxellensia.
  8. 11. Bocianowski, C. (2011). Co-animation de la rencontre littéraire avec Michal Walczak: Maison d'Europe et d'Orient, Paris.
  9. 12. Bocianowski, C. (2011). Traduction d'"Amazonie" de Michal Walczak.
  10. 13. Bocianowski, C. (2011). Animation de la rencontre littéraire avec Michal Walczak et Maciej Kowalewski: Festival "Traverses", Nancy, Université Nancy 2.
  11.   Participation aux jurys de thèse (1)

  12. 1. Muls, A. (2022). La dissidence tchèque et ses « traductions » : Václav Havel et Jan Patočka en tant que mythes médiatiques français et belges (Thèse doctorale non-publiée). Université libre de Bruxelles, Faculté de Lettres, Traduction et Communication - Langues, lettres et traductologie, Bruxelles.

  13. << Précédent 1 2 3 Suivant >>