Divers (13)
4.
Bocianowski, C. (2015). Du texte au contexte. Les changements dans l’enseignement des lettres en Pologne durant les vingt dernières années: Traduction.
5.
Bocianowski, C. (2013). Traduction de "Le Champion se retire" de Marek Bienczyk: Lecture dans le cadre de la Nuit de la littérature à Bruxelles.
6.
Bocianowski, C. (2013). Animation d'ateliers de polonais dans le cadre de la Journée de l'Europe: European Union National Institutes for Culture.
7.
Bocianowski, C. (2012). Co-organisation du colloque international « Barbaric and Civilized. Polish and World Writers in an Intercultural Dialogue on Poetry »: ULB.
8.
Bocianowski, C. (2012). Traduction de "Passages et portes" d'Artur Grabowski: Mis en scène à l'Institut Goethe à paris.
9.
Bocianowski, C. (2012). Le Polonais à Bruxelles.
10.
Bocianowski, C., et al. (2012). Membre du Comité de la revue Slavica Bruxellensia.
11.
Bocianowski, C. (2011). Co-animation de la rencontre littéraire avec Michal Walczak: Maison d'Europe et d'Orient, Paris.
12.
Bocianowski, C. (2011). Traduction d'"Amazonie" de Michal Walczak.
13.
Bocianowski, C. (2011). Animation de la rencontre littéraire avec Michal Walczak et Maciej Kowalewski: Festival "Traverses", Nancy, Université Nancy 2.
Participation aux jurys de thèse (1)
1.
Muls, A. (2022). La dissidence tchèque et ses « traductions » : Václav Havel et Jan Patočka en tant que mythes médiatiques français et belges (Thèse doctorale non-publiée). Université libre de Bruxelles, Faculté de Lettres, Traduction et Communication - Langues, lettres et traductologie, Bruxelles.