Ouvrages publiés à titre de seul auteur (1)

  1. 1. Narvaez Soto, M. (2012). Thomas d’Aquin lecteur. Vers une nouvelle approche de la pratique herméneutique au Moyen Âge. Louvain-la-Neuve: Peeters Publishers - Louvain-la-Neuve : Éditions de l'Institut supérieur de philosophie.
  2.   Parties d'ouvrages collectifs (1)

  3. 1. Narvaez Soto, M. (2015). Intention, “probabiles rationes” and truth: the exegetical practice in Thomas Aquinas. The case of Expositio super Iob ad litteram. In P. Roszak & J. Vijgen (Eds.), Reading sacred scripture with Thomas Aquinas, hermeneutical tools, theological questions and new perspectives (pp. 117-134). Turnhout: Brepols.(Textes et études du moyen âge, 80).
  4.   Articles dans des revues avec comité de lecture (2)

  5. 1. Narvaez Soto, M. (2014). Esprit de l’escalier. Étude systématique du vocable ‘escalier’ dans À la recherche du temps perdu. Marcel Proust aujourd'hui, 11, 125-141.
  6. 2. Narvaez Soto, M. (2012). Quand Gadamer lit Paul Celan. Statut du commentaire gadamérien du recueil Cristaux de souffle « Atemkristall », de Paul Celan. Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie, 59(1), 99-123.
  7.   Communications publiées lors de congrès ou colloques nationaux et internationaux (1)

  8. 1. Narvaez Soto, M. (2005). Le triangle herméneutique dans le De la docte ignorance de Nicolas de Cues. In J.-M. Counet & S. Mercier (Eds.), Nicolas de Cues : les méthodes d'une pensée: Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 30 novembre et 1er décembre 2001 (pp. 117-134). (Institut d'études médiévales (Université catholique de Louvain (1970- ), 22). Louvain-La-Neuve: Brepols.
  9.   Participations à des congrès et colloques internationaux (6)

  10. 1. Narvaez Soto, M. (2026). Del teatro espectacular de José de Cañizares (1676-1750) al neoclásico de Vicente García de la Huerta (1734-1787).: Vitalidad y transformación del arte escénico en la España del siglo XVIII. Paper session presented at Del teatro espectacular de José de Cañizares (1676-1750) al neoclásico de Vicente García de la Huerta (1734-1787). (04/02/2026: ABIA Asociación Belgo-Ibero-Americana).
  11. 2. Narvaez Soto, M. (2025). Créations des traducteurs.: Les tragédies françaises en espagnol au XVIIIe siècle (De Racine à Voltaire). Paper session presented at Créations des traducteurs. Les tragédies françaises en espagnol au XVIIIe siècle (De Racine à Voltaire) (13/11/2025: Université Libre de Bruxelles).
  12. 3. Narvaez Soto, M. (2025). Le culturème, pépite ou pepin de la traduction littéraire ?: Le cas de "Madame Bovary": Le cas de "Madame Bovary". Paper session presented at Le culturème, pépite ou pépin de la traduction littéraire? Le cas de "Madame Bovary" (5/05/2025: ULB, journée d'études "L'exercice de la traduction littéraire en tant qu'enjeu culturel et outil pédagogique").
  13. 4. Narvaez Soto, M. (2025). Pastiche et traduction littéraire. Paper session presented at Pastiche et traduction littéraire. (14/04/2025: Le Vilar (Université Catholique de Louvain)).
  14. 5. Narvaez Soto, M. (2025). Le pastiche, outil idéal pour l'enseignement et la pratique de la traduction littéraire. Paper session presented at Le pastiche, outil idéal pour l'enseignement et la pratique de la traduction littéraire (15/02/2025: Université Sorbonne Nouvelle).
  15. 6. Narvaez Soto, M. (2024). Le pastiche au service de la traduction littéraire et vice versa. Paper session presented at Le pastiche au service de la traduction littéraire et vice versa (17/10/2024: Université libre de Bruxelles (Tradital)).
  16.   Participation aux jurys de thèse (1)

  17. 1. Navarrete Molina, M. (2025). Analyse de l'influence des difficultés d'ordre ecdotique et des variantes textuelles pour la traduction de «Vingt mille lieues sous les mers» en espagnol (Thèse doctorale non-publiée). Université libre de Bruxelles, Faculté de Lettres, Traduction et Communication - Langues, lettres et traductologie, Bruxelles.